CAPÍTULO SÉTIMO (CHAPTER SEVEN) 

TERCEIRA PARTE (THIRD PART)

7.23 - O JURAMENTO DO ANJO DA ANTIGA ALIANÇA O EXTERMINADOR, O DRAGÃO.

7.23 - OATH OF THE ANGEL OF THE OLD COVENANT THE TERMINATOR, THE DRAGON.

(Sofonias 1,3) Consumirei os homens e os animais; consumirei as aves do céu, e os peixes do mar, e os tropeços juntamente com os ímpios; e exterminarei os homens de sobre a face da terra, diz o Senhor.

(ZEPH 1:3) I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked: and I will cut off man from off the land, saith the LORD.

(Jeremias 46.28) Tu não temas, servo meu, Jacó, diz o senhor; porque estou contigo; pois destruirei totalmente todas as nações para onde te arrojei; mas a ti não te destruirei de todo, mas castigar-te-ei com justiça, e de modo algum te deixarei impune.

(JER 46:28) Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.

(Amós 5, 18) Ai de vós que desejais o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Ele é trevas e não luz.

(AMOS 5:18) Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light

(Oséias 13, 4) Todavia, eu sou o Senhor teu Deus desde a terra do Egito; portanto não conhecerás outro deus além de mim, porque não há salvador senão eu.

(HOS 13:4) Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me.

7.24 - O ESPIRITO SANTO VERDADEIRO CONFIRMA O DILÚVIO DE FOGO.

7.24 - THE TRUE HOLY SPIRIT CONFIRMS THE FLOOD OF FIRE.

(Mateus 24, 28) Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres. (29) Logo depois da tribulação daqueles dias, escurecerá o sol, e a lua não dará a sua luz; as estrelas cairão do céu e os poderes dos céus serão abalados. (30) Então aparecerá no céu o sinal do Filho do homem, e todas as tribos da terra se lamentarão, e verão vir o Filho do homem sobre as nuvens do céu, com poder e grande glória. (31) E ele enviará os seus anjos com grande clangor de trombeta, os quais lhe ajuntarão os escolhidos desde os quatro ventos, de uma à outra extremidade dos céus. (32) Aprendei, pois, da figueira a sua parábola: Quando já o seu ramo se torna tenro e brota folhas, sabeis que está próximo o verão.

(MT 24:28) For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. (MT 24:29) Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: (MT 24:30) And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. (MT 24:31) And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. (MT 24:32) Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:

(Isaias 30,26) E a luz da lua será como a luz do sol, e a luz do sol sete vezes maior, como a luz de sete dias, no dia em que o Senhor atar a contusão do seu povo, e curar a chaga da sua ferida.

(IS 30:26) Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the LORD bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.

7.25 O ESPÍRITO SANTO VERDADEIRO REVELA AS AÇÕES DO ESPÍRTO DO DIABO CRIADOR DA CARNE.

7.25 - THE HOLY GHOST TRUE, REVEALS THE SHARES OF THE DEVIL ESPIRTO, CREATOR OF FLESH.

7.25.1 NÃO FOI O ESPIRITO SANTO VERDADEIRO QUE COBRIU MARIA.

7.25.1 - TRUE HOLY GHOST SAYS: MARY'S PREGNANCY FOI THE NOT MY WORK.

(Mateus 1, 18) Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo. (19) E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente. (20) E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;

(MT 1:18) Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. (MT 1:19) Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily. (MT 1:20) But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.

(Lucas 1, 27) a uma virgem desposada com um varão cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria. (Lucas 1, 30) Disse-lhe então o anjo: Não temas, Maria; pois achaste graça diante de Deus. (31) Eis que conceberás e darás à luz um filho, ao qual porás o nome de Jesus. (32) Este será grande e será chamado filho do Altíssimo; o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi seu pai; (33) e reinará eternamente sobre a casa de Jacó, e o seu reino não terá fim. (34) Então Maria perguntou ao anjo: Como se fará isso, uma vez que não conheço varão? (35) Respondeu-lhe o anjo: Virá sobre ti o Espírito Santo, e o poder do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra; por isso o que há de nascer será chamado santo, Filho de Deus.

LK 1:27 To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. (LK 1:30) And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. (LK 1:31) And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. (LK 1:32) He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: (LK 1:33) And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. (LK 1:34) Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man? (LK 1:35) And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.

7.25.2 JUSTIFICA O ESPIRITO SANTO VERDADEIRO

7.25.2 - JUSTIFICAÇÃO, OF THE TRUE HOLY GHOST

A VIRGEM ERA DESPOSADA DE JOSÉ. LOGO, O ESPÍRITO SANTO VERDADEIRO NÃO É HOMEM QUE DIZ: FAZ O QUE EU DIGO, MAS NÃO FAZ O QUE EU FAÇO.

MARY WAS BETROTHED TO JOSEPH, THE TRUE HOLY GHOST, NOT IS A MAN WHO SAYS: DO WHAT I SAY AND NOT WHAT I DO.

7.25.3 DIZ A LEI DE JEOVÁ

7.25.3 SAYS THE DEVIL'S LAW

(Deuteronômio 5, 21) Não cobiçarás a mulher do teu próximo; não desejarás a casa do teu próximo; nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.

(DEUT 5:21) Neither shalt thou desire thy neighbor's wife, neither shalt thou covet thy neighbor's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbor's.

(Deuteronômio 22, 22) Se um homem for encontrado deitado com mulher que tenha marido, morrerão ambos, o homem que se tiver deitado com a mulher, e a mulher. Assim exterminarás o mal de Israel. (24) trareis ambos à porta daquela cidade, e os apedrejareis até que morram: a moça, porquanto não gritou na cidade, e o homem, porquanto humilhou a mulher do seu próximo. Assim exterminarás o mal do meio de ti.

(DEUT 22:22) If a man be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die, both the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away evil from Israel. (DEUT 22:24) Then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbor's wife: so thou shalt put away evil from among you.

7.25.4 - PORTANTO, JESUS NASCEU NA CARNE PELO PODER DO ESPÍRITO DO CRIADOR DA CARNE.

7.25.4 - JESUS WAS BORN IN THE FLESH BY POWER OF THE SPIRIT OF THE CREATOR OF THE FLESH.

(Hebreus 2, 14) Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;

HEB 2:14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;

7.26 - PERGUNTA O ESPÍRITO SANTO VERDADEIRO: POR QUE JESUS DISSE QUE VEIO A ESTE MUNDO PARA TOCAR FOGO E PROVOCAR A SEPARAÇÃO DOS FAMILIARES?

7.26 - QUESTION THE HOLY SPIRIT TRUE, WHY JESUS SAID: I am come to send fire on the earth? And, I came not to send peace, but a sword?

(Mateus 10,21) Um irmão entregará à morte a seu irmão, e um pai a seu filho; e filhos se levantarão contra os pais e os matarão.

(MT 10:21) And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.

(Mateus 10,34) Não penseis que vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada.

(MT 10:34) Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.

(Marcos 13,12) Um irmão entregará à morte a seu irmão, e um pai a seu filho; e filhos se levantarão contra os pais e os matarão.

(MK 13:12) Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.

(Lucas 12,49) Vim lançar fogo à terra; e que mais quero, se já está aceso?

(LK 12:49) I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled?

(Lucas 12,53) estarão divididos: pai contra filho, e filho contra pai; mãe contra filha, e filha contra mãe; sogra contra nora, e nora contra sogra.

LK 12:53 The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.

7.27 – RESPONDE O ESPIRITO SANTO VERDADEIRO: POR CAUSA DO NOME DE JESUS E SEU MINISTÉRIO NA TERRA, A SEPARAÇÃO ENTRE OS QUE QUEREM SERVIR O DIABO E OS QUE ACEITAM E VIVEM O PLANO DE SALVAÇÃO DE JESUS CRISTO.

7.27 - THE TRUE HOLY SPIRIT SAYS: BECAUSE OF THE NAME OF JESUS AND HIS MINISTRY ON EARTH, THE DIVISION BETWEEN THE CHILDREN OF THE DEVIL AND THOSE WHO ACCEPTED JESUS.

(Mateus 24, 9) - Então sereis entregues à tortura, e vos matarão; e sereis odiados de todas as nações por causa do meu nome.

(MT 24:9) Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.

(Lucas 21,16) E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;

(LK 21:16) And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.

7.28 - OU SEJA: NUMA MESMA CASA PODE TER FILHOS DO DIABO E FILHOS DE JESUS CRISTO. OS FILHOS DO DIABO FARÃO TODO TIPO DE MAL CONTRA OS FILHOS DE JESUS E ESSE É O PREÇO DA SALVAÇÃO. A ESCOLHA É FEITA PELO SENTIMENTOS DO CORAÇÃO E SUA MANIFESTAÇÃO.

7.28 - IN THE SAME HOUSE MAY HAVE SONS THE DEVIL AND SONS OF JESUS CHRIST. THE CHILDREN OF THE DEVIL WILL MAKE EVERY KIND OF EVIL AGAINST THE CHILDREN OF JESUS. THIS IS THE PRICE OF SALVATION. THE CHOICE IS MADE BY THE FEELINGS OF THE HEART AND ITS EXPRESSION.

(João 16,2) Expulsar-vos-ão das sinagogas; ainda mais, vem a hora em que qualquer que vos matar julgará prestar um serviço a Deus.

(JN 16:12) I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.

(Mateus 10, 22) E sereis odiados de todos por causa do meu nome, mas aquele que perseverar até o fim, esse será salvo.

(MT 10:22) And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved.

7.28.1 - REAFIRMA ESPÍRITO SANTO VERDADEIRO: O DIABO QUEIMARÁ SUA CRIAÇÃO EM UM DILÚVIO DE FOGO.

7.28.1 - REAFFIRMS TRUE HOLY SPIRIT: THE DEVIL DESTROY YOUR CREATION IN A FLOOD OF FIRE.

(João 16, 7) Todavia, digo-vos a verdade, convém-vos que eu vá; pois se eu não for, o Ajudador não virá a vós; mas, se eu for, vo-lo enviarei. (8) E quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo: (9) do pecado, porque não crêem em mim; (10) da justiça, porque vou para meu Pai, e não me vereis mais,11 e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado.

(JN 16:7) Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. (JN 16:8) And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: (JN 16:9) Of sin, because they believe not on me; (JN 16:10) Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; (JN 16:11) Of judgment, because the prince of this world is judged.

(Sofonias 3, 8) Portanto esperai-me a mim, diz o Senhor, no dia em que eu me levantar para o despojo; porque o meu intento é ajuntar nações e congregar reinos, para sobre eles derramar a minha indignação, e todo o ardor da minha ira; pois esta terra toda será consumida pelo fogo do meu zelo.

(ZEPH 3:8) Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.

(2ª Pedro 3, 7), mas os céus e a terra de agora, pela mesma palavra, têm sido guardados para o fogo, sendo reservados para o dia do juízo e da perdição dos homens ímpios.

(2PET 3:7) But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.

7.28.2 APÓS O DILÚVIO DE FOGO JESUS FARÁ A ÚLTIMA PÁSCOA DOS SERES HUMANOS SALVOS PARA O REINO DO PAI VERDADEIRO.

7.28.2 AFTER THE FLOOD OF FIRE, JESUS WILL CARRY ALL THEIR CHILDREN, TO THE KINGDOM OF THE FATHER TRUE.

(João 14,2) Na casa de meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito; vou preparar-vos lugar.

(JN 14:2) In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

(Mateus 24, 29) Logo depois da tribulação daqueles dias, escurecerá o sol, e a lua não dará a sua luz; as estrelas cairão do céu e os poderes dos céus serão abalados. (30) Então aparecerá no céu o sinal do Filho do homem, e todas as tribos da terra se lamentarão, e verão vir o Filho do homem sobre as nuvens do céu, com poder e grande glória. (31) E ele enviará os seus anjos com grande clangor de trombeta, os quais lhe ajuntarão os escolhidos desde os quatro ventos, de uma à outra extremidade dos céus.

(MT 24:29) Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: (MT 24:30) And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. (MT 24:31) And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

7.29 - JESUS REVELA A MALIGNIDADE DO DIABO.

7.29 - JESUS REVEALS THE EVIL OF THE DEVIL.

(Salmo 22, 1) Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido? (2) Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego. (3) Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel. (4) Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste. (5) A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos. (6) Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo. (7) Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo: (8) Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.

(PS 22:1) My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring? (PS 22:2) O my God, I cry in the day time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent. (PS 22:3) But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel. (PS 22:4) Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them. (PS 22:5) They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded. (PS 22:6) But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. (PS 22:7) All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying, (PS 22:8) He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.

7.29.1 O DIABO, NA CONDIÇÃO DE PAI DE JESUS CRISTO NA CARNE.

7.29.1 THE DEVIL, AS FATHER OF JESUS CHRIST IN THE FLESH.

(Salmo 22,9) Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe. (10) Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.

(PS 22:9) But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts. (PS 22:10) I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly.

7.29.2 O DIABO FEZ AO FILHO, A DEMONSTRAÇÃO DO QUE FARÁ COM TODA A HUMANIDADE, SUA FAMILIA.

7.29.2 - THE DEVIL, DEMONSTRATED IN THE SON, THE WILL HAPPEN WITH THE HUMANITY.

(Salmo 22,11) Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda. [...] (13) Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge. (14) Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas. (15) A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.[...] (17) Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me. (18) Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes. (19) Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.

(PS 22:11) Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help. [...] (PS 22:13) They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion. (PS 22:14) I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels. (PS 22:15) My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.[...] (PS 22:17) I may tell all my bones: they look and stare upon me. (PS 22:18) They part my garments among them, and cast lots upon my vesture. (PS 22:19) But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.

7.30 – A VIDA DE JESUS CRISTO, SEGUNDO A VONTADE DO DIABO. O PREÇO DA SALVAÇÃO.

7.30 - THE LIFE OF JESUS CHRIST BY THE WILL OF THE DEVIL. THE PRICE OF SALVATION.

(Isaias 53, 1) Quem deu crédito à nossa pregação? e a quem se manifestou o braço do Senhor? (2) Pois foi crescendo como renovo perante ele, e como raiz que sai duma terra seca; não tinha formosura nem beleza; e quando olhávamos para ele, nenhuma beleza víamos, para que o desejássemos. (3) Era desprezado, e rejeitado dos homens; homem de dores, e experimentado nos sofrimentos; e, como um de quem os homens escondiam o rosto, era desprezado, e não fizemos dele caso algum. (4) Verdadeiramente ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e carregou com as nossas dores; e nós o reputávamos por aflito, ferido de Deus, e oprimido.

(IS 53:1) Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? (IS 53:2) For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him. (IS 53:3) He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not. (IS 53:4) Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.

(Isaias 53, 5) Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões, e esmagado por causa das nossas iniqüidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados. (6) Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas, cada um se desviava pelo seu caminho; mas o Senhor fez cair sobre ele a iniqüidade de todos nós. (7) Ele foi oprimido e afligido, mas não abriu a boca; como um cordeiro que é levado ao matadouro, e como a ovelha que é muda perante os seus tosquiadores, assim ele não abriu a boca. (8) Pela opressão e pelo juízo foi arrebatado; e quem dentre os da sua geração considerou que ele fora cortado da terra dos viventes, ferido por causa da transgressão do meu povo? (9) E deram-lhe a sepultura com os ímpios, e com o rico na sua morte, embora nunca tivesse cometido injustiça, nem houvesse engano na sua boca.

(IS 53:5) But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed. (IS 53:6) All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all. (IS 53:7) He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth. (IS 53:8) He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken. (IS 53:9) And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

(Isaias 53,10) Todavia, foi da vontade do Senhor esmagá-lo, fazendo-o enfermar; quando ele se puser como oferta pelo pecado, verá a sua posteridade, prolongará os seus dias, e a vontade do Senhor prosperará nas suas mãos. (11) Ele verá o fruto do trabalho da sua alma, e ficará satisfeito; com o seu conhecimento o meu servo justo justificará a muitos, e as iniqüidades deles levará sobre si. (12) Pelo que lhe darei o seu quinhão com os grandes, e com os poderosos repartirá ele o despojo; porquanto derramou a sua alma até a morte, e foi contado com os transgressores; mas ele levou sobre si o pecado de muitos, e pelos transgressores intercedeu.

IS 53:10 Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. (IS 53:11) He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. (IS 53:12) Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.

7.31 - COMO JESUS CONSEGUIU SE SALVAR DO DIABO?

7.31 - HOW JESUS CAN IF SAVE OF THE DEVIL?

7.31.1 - JESUS TEVE FÉ NA SUA MISSÃO, ACREDITOU NA SUA SALVAÇÃO FOI ATÉ CRUZ, ENTREGOU SEU ESPÍRITO, TRÊS DIAS DEPOIS RESSUSCITOU, HOJE É O NOSSO SALVADOR E LIBERTADOR.

7.31.1 JESUS HAD FAITH IN YOUR MISSION, CREU IN YOUR SALVATION, IT WAS THE CROSS, GAVE UP THE GHOST, WAS RESURRECTED IN THREE DAYS, TODAY IS OUR SAVIOR AND DELIVERER.

7.32 - ESSE É SEU EVANGELHO, QUE NOS ORIENTA A SEGUÍ-LO PARA JUNTO DE SI. OU ACREDITAMOS E NOS SALVAMOS DO DIABO, OU NÃO CREMOS E VAMOS A JULGAMENTO COM DIABO. O QUAL JURA LEVAR PARA O INFERNO, TODO AQUELE QUE NÃO RESSUSCITAR COM JESUS.

7.32 - THIS IS YOUR GOSPEL, WHICH LEADS US TO FOLLOW HIM. DELIVER US FROM THE DEVIL AND DOOMSDAY.

7.33 O DIABO REVELA COM ANTECEDÊNCIA OS ACONTECIMENTOS

7.33 – THE DEVIL REVEALS THE EVENTS AHEAD

(Daniel 2,28) mas há um Deus no céu, o qual revela os mistérios [...] ; (Amós 3, 7) Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.

(DAN 2:28) But there is a God in heaven that revealeth secrets, […]  (AMOS 3:7) Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.

7.33.1 - PORTANTO, JESUS CONHECEU TODA A VERDADE QUE AGORA NOS É REVELADO ATRAVÉS DAS ESCRITURAS. MAS NÓS RECEBEMOS AS ESCRITURAS E O ESPÍRITO SANTO VERDADEIRO PARA NOS GUIAR EM NOSSA DECISÃO.

7.33.1 - JESUS KNEW THE TRUTH REVEALED THROUGH THE SCRIPTURES. WE RECEIVE THE HOLY SCRIPTURE AND TRUE HOLY GHOST TO GUIDE US IN OUR DECISION.

(Lucas 24, 25) Então ele lhes disse: [...] tardos de coração para crerdes tudo o que os profetas disseram! (26) Porventura não importa que o Cristo padecesse essas coisas e entrasse na sua glória? (27) E, começando por Moisés, e por todos os profetas, explicou-lhes o que dele se achava em todas as Escrituras. (28) Quando se aproximaram da aldeia para onde iam, ele fez como quem ia para mais longe. (29) Eles, porém, o constrangeram, dizendo: Fica conosco; porque é tarde, e já declinou o dia. E entrou para ficar com eles. (30) Estando com eles à mesa, tomou o pão e o abençoou; e, partindo-o, lho dava. (31) Abriram-se-lhes então os olhos, e o reconheceram; nisto ele desapareceu de diante deles. (32) E disseram um para o outro: Porventura não se nos abrasava o coração, quando pelo caminho nos falava, e quando nos abria as Escrituras?

(LK 24:25) Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: (LK 24:26) Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? (LK 24:27) And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. (LK 24:28) And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. (LK 24:29) But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. (LK 24:30) And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. (LK 24:31) And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. (LK 24:32) And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?

7.33.2 – JESUS TEVE AS ESCRITURAS PARA FIRMAR SUA FÉ, NÓS TEMOS AS ESCRITURAS E O ESPÍRITO SANTO VERDADEIRO PARA FIRMAR A NOSSA FÉ.

7.33.2 - JESUS HAD THE SCRIPTURE FOR ENHANCING YOUR FAITH. WE HAVE THE HOLY SCRIPTURES AND THE TRUE HOLY SPIRIT TO ENHANCING OUR FAITH.

(Lucas 18,31) Tomando Jesus consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém e se cumprirá no filho do homem tudo o que pelos profetas foi escrito;

(LK 18:31) Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished.

7.34 - PORTANTO, FAÇAMOS COMO JESUS FEZ, RENUNCIEMOS AO DIABO, E SEU MUNDO, DEPOIS VAMOS PARA CASA DO PAI VERDADEIRO, COM JESUS.

7.34 - THEREFORE, WE DO LIKE JESUS DID, RESIGN THE DEVIL, AND HIS WORLD, AND THEN TO THE FATHER'S HOUSE TRUE, WITH JESUS.

Pesquisar no site

© 2009 Todos os direitos reservados.