Capítulo 1 - Parte 2

SEGUNDA PARTE

SECOND PART

Nessa segunda parte, fica claro, que estávamos no amor e viemos para o ódio, agora temos que fazer o processo inverso. Mas esse processo é complicado, pelo fato de nosso criador querer nos afastar do amor, firmando o ódio em nossos corações. Mas o Pai nos mandou Jesus Cristo, seu amor, para nos resgatar.

In this second part, it is clear that we were in love and have come to hate, now we have to do the reverse process. But this process is complicated by the fact that our creator want to us from the love by signing the hatred in our hearts. But the Father has sent Jesus Christ, his love, to rescue us.

1.6 DA CRIAÇÃO

1.6. CREATION

(Isaias 44, 24) Assim diz o Senhor, teu Redentor, e que te formou desde o ventre: Eu sou o Senhor que faço todas as coisas, que sozinho estendi os céus, e espraiei a terra (quem estava comigo?); (25) que desfaço os sinais dos profetas falsos, e torno loucos os adivinhos, que faço voltar para trás os sábios, e converto em loucura a sua ciência;

(IS 44:24) Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself; (IS 44:25) That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;

(Isaias 45, 7) Eu formo a luz, e crio as trevas; eu faço a paz, e crio o mal; eu sou o Senhor, que faço todas estas coisas.

(IS 45:7) I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.

(Isaias 48, 11) Por amor de mim, por amor de mim o faço; porque como seria profanado o meu nome? A minha glória não a darei a outrem.

(IS 48:11) For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another.

(Isaias 50,2) Por que razão, quando eu vim, ninguém apareceu? quando chamei, não houve quem respondesse? Acaso tanto se encolheu a minha mão, que já não possa remir? Ou não tenho poder para livrar? Eis que com a minha repreensão faço secar o mar, e torno os rios em deserto; cheiram mal os seus peixes, pois não há água, e morrem de sede:

(IS 50:2) Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst.

(Isaias 66, 9) Acaso farei eu abrir a madre, e não farei nascer? diz o Senhor. Acaso eu que faço nascer, fecharei a madre? Diz o teu Deus.

(IS 66:9) Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God.

1.6.1 A NATUREZA

1.6.1 NATURE

 (Gênesis 1,21) Criou, pois, os monstros marinhos, e todos os seres viventes que se arrastavam, segundo a sua espécie. E viu que isso era bom, os quais as águas produziram abundantemente segundo as suas espécies; e toda ave que voa.

(GEN 1:21) And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.

1.6.2 A NATUREZA SOFRE

1.6.1 NATURE SUFFER

(Romanos 8, 19) Porque a criação aguarda com ardente expectativa a revelação dos filhos de Deus. (20) Porquanto a criação ficou sujeita à vaidade, não por sua vontade, mas por causa daquele que a sujeitou, (21) na esperança de que também a própria criação há de ser liberta do cativeiro da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de Deus.

(ROM 8:19) For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God. (ROM 8:20) For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope, (ROM 8:21) Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
 

1.7 O HOMEM E A MULHER

1.7 MAN AND WOMAN

(Gênesis 1, 27) Criou, pois, o homem à sua imagem; homem e mulher os criou.

(GEN 1:27) So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.

(Mateus 7,20) Pelos frutos se conhece a árvore.

(MT 7:20) Wherefore by their fruits ye shall know them.

1.7.1 O HOMEM E A MULHER EM UMA SÓ CARNE

1.7.1 ONE FLESH MAN AND WOMAN

(Mateus 19,5) e que ordenou: Por isso deixará o homem pai e mãe, e unir-se-á a sua mulher; e serão os dois uma só carne? (6) Assim já não são mais dois, mas um só carne. Portanto o que Deus ajuntou, não o separe o homem. (Marcos 10,8) e serão os dois uma só carne; assim já não são mais dois, mas uma só carne.

(MT 19:5) And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? (MT 19:6) Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. (MK 10:8) And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.

1.8 A CARNE E O ESPÍRITO

1.8 FLESH AND SPIRIT

(João 3, 6) O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.

(JN 3:6) That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

(João 6.36) O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida.

(JN 6:63) It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.

(1ª Coríntios 15, 50) Mas digo isto, irmãos, que carne e sangue não podem herdar o reino de Deus; nem a corrupção herda a incorrupção.

(1COR 15:50) Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

1.9 AINDA NA CARNE RENASCER COM JESUS CRISTO

1.9 BE BORN AGAIN WITH JESUS CHRIST

(João 3,3) Em verdade, em verdade te digo que se alguém não nascer de novo, não pode ver o reino de Deus.

(JN 3:3) Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.

(João 3, 8) O vento sopra onde quer, e ouves a sua voz; mas não sabes donde vem, nem para onde vai; assim é todo aquele que é nascido do Espírito.

(JN 3:8) The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.

1.10 A CONDIÇÃO DA SALVAÇÃO

1.10 CONDITION OF SALVATION

(João 3, 18) Quem crê nele não é julgado; mas quem não crê, já está julgado; porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.

(JN 3:18) He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.

(João 3, 36) Quem crê no Filho tem a vida eterna; o que, porém, desobedece ao Filho não verá a vida, mas sobre ele permanece a ira de Deus.

JN 3:36 He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.

1.11 A IRA DE DEUS, O DIABO.

1.11 WRATH OF GOD IS THE DEVIL.

(Deuteronômio 32, 39) Vede agora que eu, eu o sou, e não há outro deus além de mim; eu faço morrer e eu faço viver; eu firo e eu saro; e não há quem possa livrar da minha mão.

(DEUT 32:39) See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

(Efésios 2,3) entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.

(EPH 2:3) Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.

1.12 O SENHOR DA MORTE, O DIABO, MANTEM OS HOMENS AFASTADO DO PAI VERDADEIRO.

1.12 - THE LORD OF DEATH, THE DEVIL, KEEPS HUMANS AWAY FROM THE TRUE FATHER.

(Gênesis 3, 22) Então disse [..]: Eis que o homem se tem tornado como um de nós, conhecendo o bem e o mal. Ora, não suceda que estenda a sua mão, e tome também da árvore da vida, e coma e viva eternamente. (23) [...] o lançou fora do jardim do Éden para lavrar a terra, de que fora tomado. (24) E havendo lançado fora o homem, pôs ao oriente do jardim do Éden os querubins, e uma espada flamejante que se volvia por todos os lados, para guardar o caminho da árvore da vida.

(GEN 3:22) And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: (GEN 3:23) Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. (GEN 3:24) So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.

1.13 O DIABO, O SENHOR DA MORTE É O PECADO.

1:13 THE DEVIL, THE LORD OF THE DEATH IS THE SIN.

(1ª João 3,8) quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.

(1JN 3:8) He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

(1ª João 5,19) Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.

(1 JN 5:19) And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.

(João 7,7) O mundo não vos pode odiar; mas ele me odeia a mim, porquanto dele testifico que as suas obras são más

(JN 7:7) The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.

(Romanos 6, 14) Pois o pecado não terá domínio sobre vós, porquanto não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.

(ROM 6:14) For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.

Pesquisar no site

© 2009 Todos os direitos reservados.